Decree of the State Council of the People's Republic of China

作者:法律资料网 时间:2024-05-03 16:09:10   浏览:8517   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

Decree of the State Council of the People's Republic of China

The People's Republic of China


Decree of the State Council of the People's Republic of China

No. 431

Regulations on Letters and Visits, adopted at the 76th Executive Meeting of the State Council on January 5, 2005, are hereby promulgated and shall be effective as of May 1, 2005.

Premier Wen Jiabao

January 10, 2005

Regulations on Letters and Visits

(Adopted at the 76th Executive Meeting of the State Council on January 5, 2005, promulgated by Decree No. 431 of the State Council of the People's Republic of China on January 10, and effective as of May 1, 2005)

Chapter I General Provisions

Article 1 These Regulations are formulated for the purposes of enhancing relations between the people's governments at all levels and the people, protecting the lawful rights and interests of letter-writers and visitors, and maintaining a good order in letter-writing and visiting.

Article 2 The term "letters and visits" in these Regulations means that citizens, legal persons or other organizations give information, make comments or suggestions or lodge complaints to the people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level through correspondence, E-mails, faxes, phone calls, visits, and so on, which are dealt with by the relevant administrative departments according to law.

A citizen, legal person or any other organization that gives information, makes comments or suggestions or lodges complaints by such means as prescribed in the preceding paragraph is defined as a letter-writer or visitor.

Article 3 The people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall effectively handle letters and visits by conscientiously dealing with letters, receiving visitors, heeding people's comments, suggestions and complaints and accepting their supervision, so that the people's interests are best served.

The people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall keep free-flowing channels for letter-writers and visitors and provide convenience for the letter-writers or visitors who give information, make comments or suggestions, or lodge complaints by such means as prescribed in these Regulations.

No organization or individual may retaliate against letter-writers or visitors.

Article 4 The work regarding letters and visits shall be done under the leadership of the people's governments at all levels and in adherence to the principles of territorial jurisdiction, responsibilities assumed at different levels, the department in charge being the department responsible and combination of the need to solve problems lawfully, timely and locally with persuasion.

Article 5 The people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall make policy decisions in a scientific and democratic manner, perform their duties according to law and prevent contradictions and disputes at source from leading to letters and visits.

Any people's government at or above the county level shall establish a work pattern for letters and visits characterized by unified leadership, coordination among different departments, overall planning and all-round consideration, seeking both temporary and permanent solution, each assuming its own responsibilities and joining efforts with others for the common goal, and it shall resolve contradictions and disputes in a timely manner by holding joint meetings and setting up a mechanism for making investigation and coordination and handling letters and visits and a working system of supervision in this respect.

Responsible persons of the people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall read letters for important issues and give written instructions on them, receive visitors for important issues, listen to reports on the work regarding letters and visits, and study and solve overriding problems in such work.

Article 6 Any people's government at or above the county level shall set up a department for letters and visits. The relevant department of the people's government at or above the county level and the people's government of the town or township shall, according to the principles of facilitating work and creating convenience for letter-writers and visitors, respectively assign a unit responsible for the work regarding letters and visits (hereinafter referred to as the unit for letters and visits) or individuals the specific reasonability for work in this field.

The department for letters and visits of the people's government at or above the county level is the administrative department of the people's government at the corresponding level which is responsible for the work regarding letters and visits and performs the following duties:

(1) to accept the letter-or-visit matter presented by a letter-writer or visitor, transmit it to another organ, or assign another organ to handle it;

(2) to handle the letter-or-visit matter handed over by the people's government at a higher level or at the corresponding level;

(3) to coordinate efforts in handling important letter-or-visit matters;

(4) to urge and examine the handling of letter-or-visit matters;

(5) to study and analyze both letters and visits, conduct investigation and study and, in a timely manner, make suggestions on improving policies and work to the people's government at the corresponding level; and

(6) to provide guidance to other relevant departments of the people's government at the corresponding level and the departments or units for letters and visits of the people's governments at lower levels in their work regarding letters and visits.

Article 7 The people's governments at all levels shall establish and improve the responsibility system for letters and visits, and shall, in strict accordance with the provisions of the relevant laws, administrative regulations and these Regulations, investigate the individuals who are responsible for malfeasance or dereliction of duty committed in the work regarding letters and visits and circulate a notice of the matter within an appropriate scope.

The people's governments at all levels shall incorporate the achievements scored in the work regarding letters and visits into the performance assessment of public servants.

Article 8 The relevant administrative organ or unit shall give rewards to the letter-writer or visitor who, by giving information or presenting comments or suggestions in its letter or visit, has made contributions to the national economic and social development, and to the improvement of the work of State organs and the protection of public interests.

The relevant administrative organ shall give rewards to the unit or individual that has scored outstanding achievements in the work regarding letters and visits.

Chapter II Channels for Letters and Visits

Article 9 The people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall make known to the public such matters as the correspondence and E-mail addresses, telephone numbers for complaints, time and places for receiving letters and visitors, methods of inquiring about the progress and results of the letter-or-visit matters handled.

The people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall, at the places for receiving letters and visitors or at the websites, make known to the public the laws, regulations and rules, the procedures for handling letter-or-visit matters and other matters concerning provision of convenience to letter-writers and visitors.

Article 10 The people's governments at the level of a city divided into districts and those at the county level and their relevant departments and the people's governments of towns or townships shall establish the system of reception day on which the responsible persons of administrative organs read letters and receive visitors, and coordinate efforts in handling letter-or-visit matters. Letter-writers and visitors can report letter-or-visit matters face to face to the responsible persons of the administrative organs at the publicized reception place on the publicized reception day.

Responsible persons of the people's government at or above the county level and of the relevant departments of the said government or the individuals designated by them may go to the places where the letter-writers or visitors live to talk to them face to face and exchange views with them with regard to the overriding problems they have reported.

Article 11 The department for letters and visits of the State shall, by making full use of the existing network resources for governmental affairs information, establish a national information system for letters and visits, in order to provide convenience for letter-writers and visitors to present letter-or-visit matters and inquire about the handling of the letters and visits locally.

The local people's government at or above the county level shall, by making full use of the existing network resources for governmental affairs information, establish or designate the information system for letters and visits within its administrative areas and connect its information system for letters and visits with those of the people's governments at higher levels, their relevant departments and the people's governments at lower levels.

Article 12 The department for letters and visits or any other relevant departments of the people's government at or above the county level shall, in a timely manner, input the complaint lodged by a letter-writer or visitor into the information system for letters and visits. The letter-writer or visitor may, on the strength of the complaint acceptance certificate issued by the administrative organ, go to the department for letters and visits or the reception place of the relevant department of the local people's government to inquire about the handling of the complaint. The specific measures and procedures therefor shall respectively be formulated by the people's government of a province, autonomous region or municipality directly under the Central Government.

Article 13 In light of the actual needs in the work regarding letters and visits, the people's governments at the level of a city divided into districts and those at the county level may establish a working mechanism in which the government plays the leading role and all sectors of society take part and which facilitates rapid settlement of disputes.

The departments and units for letters and visits shall organize the relevant public organizations, legal aid agencies, professionals, volunteers and others to joint efforts in handling complaints lodged by letter-writers and visitors in a lawful, timely and reasonable way through advice, education, consultation, mediation, hearing, or by other means.

Chapter III Presenting Letter-or-visit Matters

Article 14 Where a letter-writer or visitor gives information or makes comments or suggestions on the performance of duties by the following organizations or individuals, or is not satisfied with the performance of duties by the following organizations or individuals, it may present letter-or-visit matters to the relevant administrative organs:

(1) administrative organs or their staff members;

(2) organizations that are authorized by laws or regulations to perform the functions of administration of public affairs, or their staff members;

(3) enterprises or institutions providing public service, or their staff members;

(4) individuals in public organizations or other enterprises or institutions who are appointed or dispatched by administrative organs of the State; and

(5) villagers' committees, residents' committees or their members.

With regard to the complaints that shall be handled according to law through litigation, arbitration, administrative reconsideration or other statutory means, the letter-writer or visitor shall present them to the relevant organs according to the procedures as provided for by the relevant laws and administrative regulations.

Article 15 With regard to a letter-or-visit matter that falls within the scope of the functions and powers of the people's congresses at all levels, the standing committee of the people's congress at or above the county level, the people's court or the people's procuratorate, the letter-writer or visitor shall present it to the people's congress, its standing committee, people's court or people's procuratorate respectively and abide by the provisions of Articles 16, 17, 18, 19 and 20 of these Regulations.

Article 16 Where a letter-writer or visitor intends to present a letter-or-visit matter through visit, it shall present the letter-or-visit matter to the organ at the corresponding level or the next higher level that, according to law, has the power to handle the letter-or-visit matter. If a letter-or-visit matter has been accepted or is in the process of being handled and the letter-writer or visitor, before the expiration of the time limit, presents the same letter-or-visit matter to the organ at the higher level of the organ that has accepted and is handling the letter-or-visit matter, the former shall not accept the letter-or-visit matter.

Article 17 A letter-writer or visitor shall, in general, present a letter-or-visit matter through correspondence, E-mail, fax or any other written form. Where it lodges a complaint, it shall, in addition, state clearly its name (title), address, requests, the facts and reasons.

With regard to the oral presentation of a complaint, the relevant organ shall record the name (title) and address of the letter-writer or visitor, its requests, the facts and reasons.

Article 18 Where a letter-writer or visitor who intends to present a letter-or-visit matter through visit, it shall go to the reception place established or designated by the organ concerned.

Where two or more letter-writers or visitors intend to present the same letter-or-visit matter through visit, they shall choose representatives, and the number of representatives shall not exceed five.

Article 19 A letter-writer or visitor shall be objective in presenting letter-or-visit matters, the letter-or-visit matters presented shall be true to facts, and it shall be responsible for the truthfulness of the contents of the materials it provides. It shall not make up stories, distort facts, frame or bring a false charge against others.

Article 20 Letter-writers and visitors shall, in the course of writing letters or making visits, abide by laws and regulations, shall not harm the interests of the State, society or the collective or infringe upon the lawful rights of other citizens, shall conscientiously maintain public order and the order in handling letters and visits, and shall not commit any of the following acts:

(1) illegally assembling around offices of State organs or public places, encircling and attacking State organs, intercepting official vehicles, or jamming and obstructing traffic;

(2) carrying dangerous articles or tools under control;

(3) humiliating, beating up or threatening functionaries of State organs or illegally restricting other people's freedom of the individual;

(4) staying and making trouble at the reception places for letters and visits, or leaving the individuals who are unable to look after themselves at such places;

(5) inciting, colluding with, coercing or enticing with money or things of value others to write letters or make visits, or manipulating from behind the scenes others into doing so, or taking advantage of letters and visits to accumulate wealth; or

(6) committing other acts that disrupt public order or impair national or public security.

Chapter IV Accepting Letter-or-visit Matters

Article 21 The department for letters and visits of the people's government at or above the county level shall, upon receiving a letter or visit, register the letter-or-visit matter presented and handle it on the merits of each case within 15 days in the following ways:

(1) With regard to a letter-or-visit matter specified in Article 15 of these Regulations, notify the letter-writer or visitor that it presents such matter to the people's congresses or its standing committee, people's court or people's procuratorate respectively; and reject the matter which has been or shall be handled according to law through litigation, arbitration, administrative reconsideration or any other statutory means, while notifying the letter-writer or visitor that it presents the matter to the organ concerned according to the procedures as provided for by the relevant laws or administrative regulations.

(2) With regard to a letter-or-visit matter which shall be handled and decided on by the people's government at the corresponding level or the department thereof according to their statutory functions and duties, transfer such matter to the administrative organ which has the power to handle it; or make timely suggestions and submit such matter to the people's government at the corresponding level for decision in case of any important or urgent matter.

(3) With regard to a letter-or-visit matter which involves an administrative organ at a lower level or its staff members, directly transfer such matter to the administrative organ which has the power to handle it according to the principles of territorial jurisdiction, responsibilities assumed at different levels, and the department in charge being the department responsible, and send a copy of the matter to the department or unit for letters and visits of the people's government at the next lower level.

The department for letters and visits of the people's government at or above the county level shall notify such department or unit of the people's government at the next lower level of the matter transferred regularly, and the department or unit for letters and visits of the people's government at a lower level shall report to such department of the people's government at the next higher level about the handling of the transferred matter regularly.

(4) With regard to any important matter among the letter-or-visit matters transferred and feedback on the results of the handling of which is required, send it directly to the administrative organ which has the power to handle it, and ask the organ to feed back the results within the designated time limit for handling it and submit reports on the results of the handling.

Within 15 days from the date the letter-or-visit matter is transferred or assigned thereto according to the provisions of Items (2) to (4) of the preceding paragraph, the administrative organ concerned shall decide whether to accept the matter and notify the letter-writer or visitor of the decision in writing, and inform the department or unit for letters and visits of its decision as required.

Article 22 With regard to a letter-or-visit matter which is directly presented to the administrative organ other than the departments or unit for letters and visits of the people's governments at different levels by a letter-writer or visitor according to the provisions of these Regulations, the administrative organ concerned shall register such matter. A letter-or-visit matter that conforms to the provisions of the first paragraph of Article 14 of these Regulations and falls within the scope of the statutory functions and powers of the said organ shall be accepted by it; and it shall not shift the responsibility onto other organs, take a perfunctory attitude or delay handling the matter. If a letter-or-visit matter does not fall within the scope of the functions and powers of the said organ, it shall notify the letter-writer or visitor that it presents the matter to the organ which has the power to handle the matter.

Where, upon receiving a letter-or-visit matter, the administrative organ concerned can, on the spot, decide whether to accept it, the said organ shall do so in writing. If such decision can not be made on the spot, the said organ shall, within 15 days from the date of receipt of the matter, notify the letter-writer or visitor in writing, unless the name (title) or address of the letter-writer or visitor is unclear.

Relevant administrative organs shall notify each other of the letter-or-visit matters they have accepted.

Article 23 The administrative organ and its staff members shall not divulge or transmit the materials of accusation or exposure or the relevant information provided by a letter-writer or visitor to the individual or department accused or exposed.

Article 24 Where a letter-or-visit matter involves two or more administrative organs, it shall be handled by them through consultation. If disagreement arises in handling of the matter, their common administrative organ at the next higher level shall decide on which organ handles the matter.

Article 25 Where an administrative organ is split up, merges with another or is dissolved, the letter-or-visit matters on which it shall make a decision shall be handled by the administrative organ which continues to perform its functions and powers. If the functions and duties are unclear, the people's government at the corresponding level or the organ designated by such government shall handle the matter.

Article 26 When a citizen, legal person or any other organization discovers an important or urgent letter-or-visit matter or information which may exert an influence on society, it may report the matter to the relevant administrative organ nearby. After receiving such report, the local people's governments at different levels shall immediately report to the people's government at the next higher level and, if necessary, circulate a notice of such matter among the competent departments. After receiving the report, the relevant department of the local people's government at or above the county level shall immediately report to the people's government at the corresponding level and to the competent department at the next higher level and, if necessary, circulate a notice of such matter among the competent departments. After receiving the report, the relevant department of the State Council shall immediately report to the State Council and, if necessary, circulate a notice among the competent departments.

The administrative organ shall not conceal, give a false report about or delay reporting any important or urgent letter-or-visit matter and information or incite others to do so.

Article 27 With regard to important or urgent letter-or-visit matters and information which may exert an influence on society, the administrative organ concerned shall, within the scope of its functions and duties and according to law, take timely measures to prevent the occurrence and extension of adverse influence.

Chapter V Handling, and Supervising and Urging the Handling of Letter-or-visit Matters

Article 28 In handling the letter-or-visit matters presented by a letter-writer or visitor, the administrative organ and its staff members shall perform their duties whole-heartedly, handle the matters impartially, ascertain the facts, clearly distinguish the responsibilities, publicize the legal system, conduct persuasion and handle the matter properly in a timely manner, and they shall not shift the responsibility onto others, take a perfunctory attitude or delay handling the matters.

Article 29 Where the information given by a letter-writer or visitor or the comments or suggestions made thereby are beneficial to improvement of the work of the administrative organ and to promotion of national economic and social development, the relevant administrative organ shall conscientiously study, evaluate and unhesitatingly accept them.

Article 30 The staff member of an administrative organ who has a direct interest in the letter-or-visit matter presented by a letter-writer or visitor or with the letter-writer or visitor shall recuse himself.

Article 31 In handling the letter-or-visit matter presented by a letter-writer or visitor, the administrative organ which has the power to handle such matter shall heed the facts and reasons stated by the letter-writer or visitor. When necessary, it may ask the letter-writer or visitor, or the organization or individual concerned to give an explanation; and where further verification is needed, it may conduct investigation among other organizations or individuals.

A hearing may be held for important, complicated or difficult letter-or-visit matters, and the hearing shall be open to the public to ascertain the facts and clearly distinguish the responsibilities through inquiry, debate, appraisal or judgment by a collegiate group. The people's government of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall respectively prescribe the scope of hearings, presiding officer, participants, procedures and other things.

Article 32 Through investigation and verification, the administrative organ which has the power to handle the letter-or-visit matter presented by a letter-writer or visitor shall make the following decisions according to the relevant laws, regulations, rules and other provisions and give a written reply to the letter-writer or visitor:

(1) to support the request if it is based on clear facts and conforms to laws, regulations, rules and other provisions;

(2) to make an ample explanation to the letter-writer or visitor if the request is reasonable but lacks legal basis; or

(3) not to support the request if it is not based on facts or does not conform to laws, regulations, rules or other provisions.

Where the administrative organ which has the power to handle the matter decides to support the request according to the provisions of Item (1) of the preceding paragraph, it shall urge the relevant organs or units to execute its decision.

Article 33 The matter presented by a letter-writer or visitor shall be handled within 60 days from the date it is accepted. If the matter is complicated, the time limit for handling it may be extended appropriately upon the approval by the responsible person of the administrative organ concerned, but the period extended shall not exceed 30 days, and the letter-writer or visitor shall be notified of the reasons for such extension. Where laws or administrative regulations provide otherwise, the provisions therein shall prevail.

Article 34 Where a letter-writer or visitor is not satisfied with the decision made by an administrative organ on the handling of the letter-or-visit matter, it may, within 30 days from the date of receipt of the written reply, request the administrative organ at the next higher level of the original administrative organ that has handled the matter to reexamine the matter. The administrative organ which has received the request for reexamination shall, within 30 days from the date of receipt of the request, make a decision after reexamination and give a written reply.

Article 35 Where a letter-writer or visitor is not satisfied with the decision made after reexamination, it may, within 30 days from the date of receipt of the written reply, request for review from the administrative organ at the next higher level of the reexamination organ. The administrative organ which has received the request for review shall, within 30 days from the date of receipt of the request, make a decision after review.

The review organ may, according to the second paragraph of Article 31 of these Regulations, hold a hearing, and the review decision made through hearing may be made known to the public according to law. The time needed for hearing shall not be calculated in the time limit prescribed in the preceding paragraph.

Where the letter-writer or visitor is not satisfied with the review decision and continues to lodge a complaint on the basis of the same facts and reasons, the departments or units for letters and visits of the people's governments at all levels and other administrative organs shall no longer accept the compliant.

Article 36 Where the department for letters and visits of the people's government at or above the county level finds that a relevant administrative organ comes under any of the following circumstances, it shall, without delay, urge such organ to handle the matter concerned and suggest that the said organ make improvement,:

(1) without justifiable reasons, failing to handle the letter-or-visit matter within the prescribed time limit;

(2) failing to give feedback on the results of the handling of the letter-or-visit matter as required;

(3) failing to handle the letter-or-visit matter according to the prescribed procedures;

(4) shifting the responsibility for handling the matter onto other departments, taking a perfunctory attitude, or delaying handling the letter-or-visit matter;

(5) failing to execute the decision on the matter; or

(6) needing urging for other reasons.

Upon receiving the suggestions for improvements, the administrative organ shall, within 30 days, give a feedback in writing on the improvements it has made. If the organ refuses to accept the suggestions, it shall explain the reasons.

Article 37 With regard to any policy problem raised by a letter-writer or visitor, the department for letters and visits of the people's government at or above the county level shall report it to the people's government at the corresponding level in a timely manner and make suggestions as to how to improve the policy and solve the problem.

Article 38 With regard to the staff members of an administrative organ who, in the work regarding letters and visits, cause serious consequences by shifting their responsibilities onto others, taking a perfunctory attitude, delaying handling of matters or practicing fraud, the department for letters and visits of the people's government at or above the county level may make suggestions to the administrative organ concerned to give them administrative sanctions.

Article 39 The department for letters and visits of the people's government at or above the county level shall, regularly, submit analytical reports on letters and visits to the people's government at the corresponding level with regard to the following matters:

(1) statistical data on the letter-or-visit matters accepted, the areas covered by the letter-or-visit matters, and the organs against which a relatively larger number of complaints are lodged;

(2) information about the matters which are transferred for handling or the handling of which is urged, and the suggestions about improvement accepted by different departments; and

(3) the policy suggestions made and accepted.

Chapter VI Legal Liability

Article 40 Where one of the following circumstances leads to the presentation of a letter-or-visit matter, which causes serious consequences, the individual directly in charge and the other individuals directly responsible therefor shall be given an administrative sanction according to the provisions of the relevant laws or administrative regulations; if the act constitutes a crime, they shall be investigated for criminal liability according to law:

(1) The lawful rights and interests of a letter-writer or visitor are infringed upon due to overstepping or abuse of power;

(2) An administrative organ infringes upon the lawful rights and interests of a letter-writer or visitor by doing nothing about what it shall do;

(3) The lawful rights and interests of a letter-writer or visitor is infringed upon due to incorrect application of laws or regulations or violation of statutory procedures; or

(4) The execution of the decision in support of the request of a letter-writer or visitor made by the administrative organ which has the power to handle the matter presented is refused.

Article 41 Where the department for letters and visits of the people's government at or above the county level fails to register the letter-or-visit matter, transfer the matter to another organ or assign another organ to handle the matter as required by regulations, or fails to perform the duties of supervising and urging the handling of the matter as it shall have done, the administrative organ at higher levels shall order it to make corrections; if serious consequences are caused, the individual directly in charge and the other individuals directly responsible therefor shall be given an administrative sanction according to law.

Article 42 Where the administrative organ responsible for accepting letter-or-visit matters, in violation of the provisions of these Regulations, comes under any of the following circumstances in accepting a letter-or-visit matter, the administrative organ at a higher level shall order it to make corrections; if serious consequences are caused, the individual directly in charge and the other individuals directly responsible therefor shall be given an administrative sanction according to law:

(1) failing to register the letter-or-visit matter it has received, as is required by regulations;

(2) refusing to accept the letter-or-visit matter which falls within the scope of its statutory functions and powers; or

(3) failing to inform in writing within the specified time limit the letter-writer or visitor of whether the letter-or-visit matter is accepted.

Article 43 Where the administrative organ which has the power to handle letter-or-visit matters, in violation of the provisions of these Regulations, commits any of the following acts in handling a letter-or-visit matter, the administrative organ at a higher level shall order it to make corrections; if serious consequences are caused, the individual directly in charge and the other individuals directly responsible therefor shall be given an administrative sanction according to law:

(1) shifting the responsibility onto another organ, taking a perfunctory attitude, or delaying handling the letter-or-visit matter, or failing to wind up the handling of the letter-or-visit matter within the statutory time limit; or

(2) failing to support the request which is based on clear facts and conforms to relevant laws, regulations, rules and other provisions.

Article 44 Where the staff member of an administrative organ, in violation of the provisions of these Regulations, divulges or transmits the materials of accusation or exposure and relevant information provided by a letter-writer or visitor to the individual or unit accused or exposed, he shall be given an administrative sanction according to law.

Where the staff member of an administrative organ, in handling a letter-or-visit matter , is rude in his style of work, thus intensifying contradictions and causing serious consequences, he shall be given an administrative sanction according to law.

Article 45 Where an administrative organ and its staff members, in violation of the provisions of Article 26 of these Regulations, conceal, make a false report of or delay reporting the important or urgent letter-or-visit matters or informatinn which may exert an influence on society, or incite another individual to do so, thus causing serious consequences, the individual directly in charge and the other individuals directly responsible therefor shall be given an administrative sanction according to law; if the act constitutes a crime, they shall be investigated for criminal liability according to law.

Article 46 Whoever retaliates against a letter-writer or visitor, thus constituting a crime, shall be investigated for criminal liability according to law; if the act is not serious enough to constitute a crime, he shall be given an administrative or disciplinary sanction according to law.

Article 47 Where a letter-writer or visitor violates the provisions of Article 18 or 20 of these Regulations, the staff member of the State organ concerned shall dissuade, criticize or educate him.

If such dissuasion, criticism or education fails, the public security organ shall warn or admonish the letter-writer or visitor or stop its act. If the letter-writer or visitor violates the laws or administrative regulations on assemblies, processions and demonstrations or if its act constitutes a violation of public security administration, the public security organ shall, according to law, take necessary measures to deal with the case on the spot and impose thereupon an administrative penalty for public security. If the act constitutes a crime, it shall be investigated for criminal liability according to law.

Article 48 Where a letter-writer or visitor makes up a story or distorts facts in an attempt to frame or bring a false charge against another individual, which constitutes a crime, he shall be investigated for criminal liability according to law. If the act is not serious enough to constitute a crime, the public security organ shall impose thereupon an administrative penalty for public security according to law.

Chapter VII Supplementary Provisions

Article 49 Social organizations, enterprises and institutions shall handle letters and visits with reference to these Regulations.

Article 50 The letter-or-visit matters presented by foreigners, stateless individuals or foreign organizations shall be handled with reference to these Regulations.

Article 51 These Regulations shall be effective as of May 1, 2005. The Regulations on Letters and Calls promulgated by the State Council on October 28, 1995 shall be repealed simultaneously.


下载地址: 点击此处下载

大连金石滩国家旅游度假区管理条例

辽宁省人大常委会


大连金石滩国家旅游度假区管理条例
辽宁省人大常委会


(1995年1月19日辽宁省大连市第十一届人民代表大会常务委员会第十五次会议通过 1995年5月30日辽宁省第八届人民代表大会常务委员会第十四次会议批准)

目 录

第一章 总 则
第二章 行政管理
第三章 投资及经营管理
第四章 规划、土地与基本建设管理
第五章 优惠待遇
第六章 附 则

第一章 总 则
第一条 为了加强对大连金石滩国家旅游度假区的管理,加快旅游设施建设,发展旅游事业,促进对外开放和经济、社会发展,根据国家法律、法规及有关规定,结合大连市实际情况,制定本条例。
第二条 大连金石滩国家旅游度假区(以下简称度假区)是经中华人民共和国国务院批准设立的,以接待海外旅游者为主的综合性旅游度假区。
第三条 度假区的建设与发展,必须符合国际旅游要求和大连市经济、社会发展规划,坚持外引和内联、引进先进的旅游产品项目和科学的管理经验相结合,以发展高创汇的旅游行业为主,适当发展为旅游业服务的生产性企业为辅的原则。
第四条 度假区必须加强规划管理,为投资者提供良好的投资环境。任何单位和个人不得破坏度假区内的自然、人文景观以及其他旅游资源。
第五条 鼓励中国境内外的企业、其他组织和个人,在度假区投资,开发旅游设施(包括基础设施)和经营旅游项目和产品。
第六条 度假区内的企业、事业单位和机关团体的职工,有权依法建立工会组织,开展工会活动,维护职工的合法权益。
第七条 度假区内的一切单位和个人必须遵守中华人民共和国的法律、法规和本条例,其合法权益受法律保护。

第二章 行政管理
第八条 度假区设立管理委员会(以下简称度假区管委会),在大连市人民政府领导下,对度假区行政事务实施统一管理。
第九条 度假区管委会行使下列职权:
(一)编制度假区的总体规划和发展计划,经市人民政府批准后,负责组织实施;
(二)依法制定和发布度假区的有关具体管理规定;
(三)按规定审批度假区的投资项目;
(四)负责度假区内的财政税收、劳动人事、文教卫生、规划土地、城建房产、环境保护、道路交通、治安消防、旅游事业等行政管理工作;
(五)负责度假区内的各项基础公用设施的建设和管理;
(六)按有关规定管理度假区的进出口业务;
(七)对市政府各部门设在度假区内的派出机构的工作进行监督管理;
(八)对度假区内的企业、事业单位依法进行监督管理;
(九)市政府授予的其他职权。
第十条 度假区内中方人员短期因公出境和派赴境外培训,或度假区内单位和个人邀请境外人员到度假区从事业务活动的,经度假区管委会审核后,到市外事办公室办理审批手续。
第十一条 大连市人民政府有关部门,应加强对度假区管委会所属职能部门的业务指导,支持度假区管委会对度假区实施统一管理。

第三章 投资及经营管理
第十二条 投资者可以采取独资、合资、合作等方式在度假区内兴办企业或设立代表机构。鼓励投资开发和经营下列项目:
(一)游览、娱乐、体育项目;
(二)宾馆(酒店)、别墅、餐饮和购物等服务项目;
(三)为旅游业服务的生产性企业;
(四)与度假区相配套的公用、基础设施等建设项目;
(五)其他旅游和服务项目。
度假区内禁止兴办污染环境的项目。
第十三条 度假区内允许外商独资经营为我国法律所允许的专门为境外旅游者服务的旅游服务项目。
第十四条 度假区内,经批准可以开办外汇商店或中外合资、合作的零售商业企业;可以开办中外合资经营的第一类旅行社,经营海外旅游业务。
具体审批程序按国家有关规定办理。
第十五条 在度假区内兴办企业,应向度假区管委会提出立项申请,经批准后,按有关规定办理土地使用证书、营业执照、财政和税务登记等手续。
第十六条 度假区内企业,可自行确定内部机构、人员编制、招聘职工条件、工资分配形式和依法确定职工工资标准。
企业招聘职工,不受区界限制,职工一律实行劳动合同制。
第十七条 企业必须按照国家规定保障职工依法享有劳动、休息、职业技能培训、取得劳动报酬、获得劳动、安全、卫生保护及法律法规规定的其他权利;按规定为职工办理养老、工伤、医疗、失业、生育等社会保险;严格执行国家关于计划生育、女职工和未成年工特殊保护的规定。

严禁招用未满十六周岁的童工。
第十八条 度假区内企业应建立财务、会计账簿。对进出口免税及海关按保税货物办理的物资,应建立海关认可的专门账簿。
企业应按规定向有关部门报送会计、统计报表,并接受监督。企业的年度会计报表,应经中国注册的会计师验证并出具证明。
第十九条 度假区内的企业改变名称、经营场所、法定代表人、经济性质、经营范围、经营方式、注册资本、经营期限以及分立、合并、终止等,均应依照有关规定办理变更、设立、注销登记手续。
第二十条 度假区内的外商投资企业的外商所得利润、外籍员工的薪水以及其他合法收入,均可在依法纳税后汇出境外。

第四章 规划、土地与基本建设管理
第二十一条 度假区总体规划和详细规划,由度假区管委会会同市政府有关部门组织编制,报市政府批准后组织实施。
经批准的度假区总体规划和详细规划,任何单位和个人不得擅自更改,确需局部调整时,应经市政府批准。
第二十二条 度假区内的国有土地实行有偿、有期使用制度。中国境内外的企业、事业单位、其他经济组织和个人(法律另有规定的除外),均可通过土地出让和有偿划拨等方式,在度假区内获得土地使用权。
度假区内土地使用权出让,由度假区管委会依据国家和省、市关于国有土地出让的有关规定组织进行。
申请在度假区有偿划拨用地的单位和个人,应凭在度假区兴办项目的批准文件和有关资料,到度假区管委会办理用地手续,签订土地使用合同,一次性缴清征地费和开发配套费,领取土地使用证,取得土地使用权,并按年度缴纳土地使用费。
第二十三条 依法取得土地使用权的土地使用者,须按土地使用或土地出让合同规定的期限破土动工。逾期者,缴销土地使用证,其已交付的征地费、开发配套费或出让金不予退还。
依法取得土地使用权的土地使用者,不得随意改变土地用途和用地范围,如需改变应重新办理有关手续。
第二十四条 以出让方式取得土地使用权,并按土地使用权出让合同规定的期限和条件投资开发、利用土地的,土地使用权可依法进行转让、出租、抵押,并按规定办理登记。自土地使用权期满之日起,土地使用权和地上建筑物、其他附着物所有权由大连市人民政府无偿取得,土地使
用者应当交还土地使用证,并依照规定办理注销登记。
以有偿划拨方式取得土地使用权的,土地使用权不得擅自转让、出租、抵押。如需转让、出租、抵押的,应经度假区管委会批准,签订土地使用权出让合同,补交土地使用权出让金。
第二十五条 在度假区内新建、扩建、改建建筑物、构筑物和其他设施的单位和个人,应持相应的规划、建设手续和详细设计文件,报经度假区管委会审查批准,领取《选址意见书》、《建设用地规划许可证》、《建设工程规划许可证》、《建设工程开工许可证》后,方可开工。工程
施工过程中和竣工时,应接受度假区管委会所属有关管理部门的工程检查和竣工验收,并在工程竣工验收后六个月内,向度假区管委会所属档案管理部门报送符合规定标准的工程档案资料。
第二十六条 度假区内进行临时建设的,应到度假区管委会所属有关管理部门办理临时建设批准手续。
临时建筑和其他附属设施,必须在其批准的使用期满时拆除,并按要求清理场地;在使用期限内,度假区建设需要时,按有关规定处理。

第五章 优惠待遇
第二十七条 度假区内的外商投资企业在投资总额内进口自用的建筑材料、生产经营设备,在合理数量的范围内,按照有关规定免征关税和增值税、消费税。
第二十八条 度假区内的外商投资企业为生产出口旅游商品而进口的原材料、零部件、元器件、配套件、辅料、包装材料,海关按保税货物的有关规定办理。
第二十九条 度假区内的企业,经海关批准,可设立保税工厂、保税仓库,海关按照有关规定进行监管。
第三十条 建设度假区基础设施所需进口的机器、设备和其他基建物资,按照有关规定免征进口关税和增值税。
第三十一条 经批准,度假区内可开办中外合资经营的旅游汽车公司。对其购置的国产车,在核定的数量内,国家免征横向配套费、车辆购置附加费。对国内企业在区内开办的旅游汽车公司,可参照上述规定执行。其车辆限于区内旅游汽车公司自用,不得转售。具体手续按国家有关规
定办理。
第三十二条 在度假区内进行高科技、旅游含量比重大和文化、体育、教育、医疗卫生投资项目以及基础建设投资项目,根据实际需要,按不同地段和用途,在土地使用年限、费用数额、缴费办法等方面给予优惠。
第三十三条 度假区内的企业,除享受本条例规定的优惠待遇外,还享受国家、省、市规定的其他有关优惠待遇。

第六章 附 则
第三十四条 大连市人民政府可依照本条例制定单项管理办法。
第三十五条 本条例应用中的具体问题由大连市人民政府负责解释。
第三十六条 本条例自公布之日起施行。



1995年5月30日

关于做好2003年对外承包工程项目贷款财政贴息工作的通知

财政部 商务部


财政部、商务部关于做好2003年对外承包工程项目贷款财政贴息工作的通知

财企[2003]368号

  
各省、自治区、直辖市、计划单列市财政厅(局)、外经贸委(厅、局),新疆生产建设兵团财务局、外经贸局,各驻外经商机构,各中央管理企业:

  根据2003年中央财政援外合资合作基金预算安排,对具有对外经济合作经营资格的企业(以下简称企业)为实施对外承包工程项目而从国(境)内银行获得的商业贷款予以贴息。为做好2003年财政贴息工作,现将有关事项通知如下:

  一、申请贴息的企业和项目应具备的条件

  (一)申请贴息的企业必须具备以下条件:

  1、经商务都批准具有对外经济合作经营资格。

  2、未发生拖欠、挪用援外合资合作基金行为。

  3、接受财政、商务主管部门和我驻外经济商务机构的协调。

  (二)申请贴息的项目必须符合以下条件:

  1、按照《国外经济合作业务统计制度》的规定报送该项目的统计资料。

  2、项目合同于2003年1月1日至2003年12月31日期间有效,
且单个项目的合同金额不低于1000万美元(或其他等值货币)。

  3、项目的贷款合同于2003年1月1日至2003年12月31日期间
有效,且单笔贷款金额不低于1000万元人民币(或等值外币)。

  4、签约企业与贷款企业必须为同一企业。

  5、符合我国外经贸政策。

  二、申报材料及程序

  (一)企业申请贴息时,应提供以下材料:

  1、贴息申请报告。

  2、申请贴息项目的合同商弃部分副本(中文本或中译本)。

  3、驻外经济商务机构对项目执行情况的书面意见,包括:合同金额、开工日期、形象进度、预计竣工日期等。

  4、企业与银行鉴定的贷款合同副本。

  5、企业付息的结算清单。

  (二)申报程序

  1、地方企业将上述材料于2004年2月底前分别报送所在地省级财政和商务主管部门,各省级财政、商务主管部门按本通知规定对申请贴息的项目进行初审后,于2004年3月底前联合向财政部,商务部申报。

  2、中央管理的企业将上述材料于2004年3月底前分别报送财政部、商务部。

  3、财政部、商务部委托中介机构对申报的项目审核后,联合下达贴息资金批复。

  4、贴息资金由商务部直接拨付给企业。

  三、贴息标准

  (一) 贴息标准:2003年贴息率不高于2个百分点。

  (二) 贴息期限按实际贷款期限计算,最长不超过3年。

  (三) 正常贷款之外的加息、罚息等不予贴息。

  (四) 每个对外承包工程项目只能有一笔贷款享受贴息。

  (五) 贴息金额以人民币计算并支付。

  四、驻外经商机构应按照本通知策二条第三款的要求为企业出具书面意见。

  五、为保证2003年财政贴息工作的及时、顺利,请企业按照本通知的规定,认真准备贴息申请材料并按顺序装订成册。

  六、企业收到贴息资金后,做冲减当年财务费用处理。任何单位不得以任何形式和理由骗取和截留贴息资金。对违反规定的,财政部、商务部将全额收回贴息资金并取消其贴息资格。同时,追究有关人员的责任。

  七、财政和商务主管部门将对贴息资金落实情况进行监督检查,确保贴息资金及时到位,专款专用。



3003-12-4